No exact translation found for حرية حركة السلع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حرية حركة السلع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Enfin, cette qualité de vie dont nous parlons présuppose également que les libertés, perspectives et possibilités réelles des individus se multiplient.
    فعلى مستوى العالم، نعزز حرية حركة السلع ورأس المال، ساعين إلى تحقيق أقصى درجة من الربحية.
  • Le Premier Ministre de la République islamique du Pakistan Mir Zafarullah Khan Jamali
    وإذ تدرك أن عددا من المناطق تدخل في مثل هذه الترتيبات لتعزيز التجارة من خلال حرية الحركة للسلع؛
  • La Colombie a voté en faveur des résolutions présentées par Cuba à toutes les sessions de l'Assemblée générale au cours desquelles le point a été examiné.
    ومن هذا المنطلق، ما فتئت الحكومة البوروندية تمتثل لروح ونص أي قرار يدعو إلى حرية حركة السلع والأشخاص، أو، باختصار، إلى حرية التجارة والملاحة.
  • Le Traité de 1957 instituant la Communauté européenne prévoyait une libéralisation du commerce des services dans le cadre des quatre libertés (libre circulation des marchandises, des personnes et des capitaux et droit d'établissement).
    وقد نصّت معاهدة الجماعة الاقتصادية الأوروبية لعام 1957 على تحرير التجارة في الخدمات كجزء من الحريات الأربع (حرية حركة السلع والأشخاص ورؤوس الأموال، بالإضافة إلى حرية تأسيس الاستثمار).
  • Souligne à ce sujet qu'il importe d'assurer le libre passage de l'assistance au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens;
    تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
  • Souligne à ce sujet qu'il importe d'assurer le libre passage de l'assistance au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens ;
    تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
  • Dans cette perspective, le projet ambitieux de création d'une zone euroméditerranéenne de libre-échange ne doit pas être confiné seulement dans la libre circulation des biens et des services, mais doit s'attacher à enrayer l'aggravation de l'asymétrie de développement qui existe entre le nord et le sud de la région de la Méditerranée.
    ومن هذا المنظور، لا يجب اقتصار المشروع الطموح لإنشاء منطقة التجارة الحرة الأوروبية - المتوسطية على حرية الحركة للسلع والخدمات فقط بل يجب أن يلتزم بالقضاء على مسألة تفاقم التفاوت القائم في التنمية بين شمال وجنوب منطقة البحر الأبيض المتوسط.
  • Il est ironique, alors qu'on dépense une énergie et des ressources considérables pour garantir la libre circulation des marchandises, qu'on ne fasse que très peu d'efforts pour faciliter la circulation des personnes - qui est pourtant un autre facteur de production.
    ومن دواعي السخرية أنه بينما ينفق قدر كبير من الطاقة والموارد على ضمان حرية الحركة للسلع، فإنه يبذل القليل جداً من أجل تسهيل حركة الأشخاص - وهم عامل آخر من عوامل الإنتاج.
  • Souligne à ce sujet qu'il importe d'assurer le libre passage de l'aide humanitaire au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens;
    تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المعونة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
  • L'Accord interdit également toute entrave à la fourniture de l'aide humanitaire, ainsi que les restrictions à la liberté de circulation des personnes et des biens, les campagnes de propagande hostiles et l'incitation à l'action militaire.
    كما يمنع الاتفاق إعاقة إيصال المساعدات الإنسانية وتقييد حرية حركة الأشخاص والسلع ونشر الدعاية العدائية والتحريض على الأعمال العسكرية.